Ephesians 4:17 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, em nome do Senhor eu quero avisá-los disto: não continuem a viver como aqueles que não creem no nosso Deus. Os pensamentos deles são inúteis,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É isto, pois, o que digo e recomendo no Senhor: não volteis a proceder como procedem os gentios, no vazio da sua mente;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Assim, eu vos digo, e no Senhor insisto, não vivam mais como os gentios, que vivem na inutilidade dos seus pensamentos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, digo e dou testemunho no Senhor que não andeis mais como andam os gentios, em pensamentos fúteis,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Por isso, eu lhes digo e, na verdade, insisto sobre isso no Senhor: vocês não deveriam continuar vivendo como os pagãos vivem, com seus pensamento sem valor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Digo-vos, portanto, em nome do Senhor: não se comportem como os pagãos, que vão correndo atrás dos seus pensamentos inúteis.
Portuguese Bible Old Orthography
E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, eu lhes digo isto, falando pelo Senhor: não vivam mais como os incrédulos, pois eles estão cegos e confundidos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
Portuguese NVI
Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
Portuguese NVI 2023
Assim, eu digo a vocês, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, na inutilidade dos seus pensamentos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, quero avisar-vos, em nome do Senhor, que não andem mais como os gentios que deambulam em pensamentos ilusórios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Isto, portanto, digo e testifico no Senhor que não mais andeis como também andam os gentios na vaidade de sua mente,