Ephesians 4:22 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Com respeito à maneira que viviam, vocês foram ensinados a abandonar a natureza velha de vocês, que está sendo destruída pelos seus maus desejos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
que deveis, no que toca à conduta de outrora, despir-vos do homem velho, corrompido por desejos enganadores;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
a vos despir do velho homem, do vosso procedimento anterior, que se corrompe pelos desejos maus e enganadores,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, livrem-se dessa velha natureza, que destrói a vida de vocês por meio de desejos enganosos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Isto é, devem abandonar os velhos costumes e maneiras antigas de viver, corrompidos por desejos enganadores,
Portuguese Bible Old Orthography
que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
então desfaçam-se dessa velha maneira de viver — a velha natureza que era parceira nos seus maus caminhos — completamente corrompida, cheia de imoralidade e engano.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
Portuguese NVI
Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
Portuguese NVI 2023
Quanto à antiga maneira de viver, dispam‑se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês foram ensinados, relativamente à forma de vida que levavam anteriormente, que se devem desfazer dessa velha natureza que vai apodrecendo na sua própria imoralidade, nas suas ilusões.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a vos despir, no que diz respeito ao vosso procedimento anterior, do homem velho, que se corrompe segundo as cobiças do engano,