Ephesians 4:24 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e também, a se vestir com uma natureza nova. Essa natureza nova é criada para ser semelhante a Deus, e é demonstrada com uma vida verdadeiramente justa e pura.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e que deveis revestir-vos do homem novo, que foi criado em conformidade com Deus, na justiça e na santidade, próprias da verdade.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
a revestirem-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e a vos revestir do novo homem, criado segundo Deus em verdadeira justiça e santidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E vos revistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e assumam a nova natureza que Deus criou, para que vocês se tornem como ele, justos e santos, na verdade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vivam, portanto, uma vida nova, uma vida digna da nova Humanidade criada à imagem de Deus, baseada na justiça e na santidade que vem da verdade.
Portuguese Bible Old Orthography
e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sim, vocês devem revestir-se do novo ser, criado por Deus, que é parecido com a sua natureza, santa e justa, proveniente da verdade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
Portuguese NVI
a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
Portuguese NVI 2023
se vestirem do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e santidade provenientes da verdade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Devem revestir-se do novo homem que é criado por Deus e que se manifesta na verdadeira justiça e na santidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e a vos revestir do homem novo, que, segundo Deus, foi criado em justiça e santidade da verdade.