Ephesians 5:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e não participem das coisas inúteis que aqueles que pertencem à escuridão fazem. Pelo contrário, exponham-nas à luz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E não tomeis parte nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, denunciai-as.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Não participem nas obras infrutíferas das trevas; mas, exponham-nas à luz.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E não vos associeis às obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não se envolvam com as coisas vazias que as trevas produzem. Pelo contrário, reprovem-nas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E não queiram nada com as obras más que se fazem a coberto da escuridão. Antes pelo contrário, denunciem-nas!
Portuguese Bible Old Orthography
E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não participem dos prazeres indignos do mal e das trevas, mas, em vez disso, tragam todas estas coisas para a luz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
Portuguese NVI
Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
Portuguese NVI 2023
Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham‑nas à luz.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não participem em nada que diga respeito às coisas corruptas das trevas; antes pelo contrário, devem denunciá-las.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e não tenhais sociedade com as obras infrutíferas das trevas, mas antes reprovai-as.