Ephesians 5:14 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E tudo o que se torna visível pode também se tornar luz, e é por isso que nós dizemos: “Acorde, ó você que dorme! Levante-se da morte e Cristo o iluminará”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pois tudo o que é posto às claras é luz. Por isso se diz: «Desperta, tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo brilhará sobre ti».
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por isso é que foi dito: “Desperte, ó você que dorme! Levante-se dentre os mortos e Cristo resplandecerá em si.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso se diz: Desperta, tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
É por isso que se diz: “Vocês que estão dormindo, levantem-se, ressuscitem dos mortos, e Cristo os iluminará.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois tudo aquilo que aparece às claras fica iluminado. Por isso é que se diz: «Levanta-te, tu que dormes, ressuscita, tu que estás morto, e Cristo brilhará sobre ti.»
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
É por isso que foi dito: “Desperte, você que está dormindo, e levante-se dentre os mortos e Cristo iluminará você”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
Portuguese NVI
Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
Portuguese NVI 2023
Por isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta‑te dentre os mortos, e Cristo resplandecerá sobre ti”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque a luz revela a real natureza de todas as coisas. Por isso, se diz: “Desperta, tu que dormes, e levanta-te do meio dos que estão como mortos; e Cristo te iluminará.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por isso, diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos e Cristo te alumiará.