Ephesians 5:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Antigamente vocês estavam cheios de escuridão. Porém agora, sendo seguidores do Senhor, estão cheios de luz. Vivam como pessoas que pertencem à luz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É que outrora éreis trevas, mas agora sois luz, no Senhor. Procedei como filhos da luz –
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da Luz,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois no passado éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor. Assim, andai como filhos da luz
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no SENHOR; andai como filhos da luz
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês já estiveram nas trevas, mas agora, estão na luz junto com o Senhor. Vocês devem viver como filhos da luz
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lembrem-se que dantes eram escuridão, mas agora são luz em união com o Senhor. Comportem-se como filhos da luz.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque, embora antigamente o coração de vocês estivesse cheio de escuridão, agora está cheio da luz que vem do Senhor. Vivam como filhos da luz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
Portuguese NVI
Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
Portuguese NVI 2023
Porque antes vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz —
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se é verdade que antes eram trevas, agora, contudo, são luz do Senhor. Andem então como filhos da luz!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois, outrora, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz