Esther 1:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E bebiam como estava prescrito, sem constrangimento; pois o rei tinha ordenado a todos os oficiais do palácio que fizessem conforme a vontade de cada um.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Foi servido vinho em abundância, embora ninguém fosse obrigado a beber. O rei tinha dado ordens aos seus servos para deixarem os convidados decidir quanto vinho queriam beber.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Bebia-se sem constrangimento, pois cada um bebia o que queria, conforme ordenara o rei aos seus mestres-sala.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E cada um bebia o quanto desejava, pois o rei tinha ordenado a todos os mordomos do palácio que servissem à vontade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Bebiam sem constrangimento, como estava prescrito, pois o rei havia ordenado a todos os oficiais da sua casa que fizessem segundo a vontade de cada um.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o beber era, por lei, feito sem que ninguém forçasse a outro; porque assim o tinha ordenado o rei expressamente a todos os grandes da sua casa que fizessem conforme a vontade de cada um.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o beber era por lei, sem constrangimento; porque assim tinha ordenado o rei expressamente a todos os oficiais da sua casa, que fizessem conforme a vontade de cada um.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Todos podiam beber sem restrições. O rei tinha dado ordens aos seus servos para deixarem os convidados beber à vontade.
Portuguese Bible Old Orthography
E o beber era, por lei, feito sem que ninguém forçasse a outro; porque assim o tinha ordenado o rei expressamente a todos os grandes da sua casa que fizessem conforme a vontade de cada um.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Bebiam sem restrições, como estava prescrito, pois o rei havia ordenado a todos os oficiais da sua casa que fizessem segundo a vontade de cada um.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todos tinham a liberdade de beber o quanto quisessem, pois o rei tinha dado ordens aos oficiais para deixarem que cada pessoa se servisse à vontade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todos podiam beber o quanto quisessem; o rei havia ordenado aos empregados do palácio que servissem a todos os hóspedes quanto vinho eles quisessem.
Portuguese NVI
Por ordem real, cada convidado tinha permissão de beber conforme desejasse, pois o rei tinha instruído todos os mordomos do palácio que os servissem à vontade.
Portuguese NVI 2023
Por ordem real, cada convidado tinha permissão de beber quanto desejasse, pois o rei tinha dado instruções a todos os mordomos do palácio que os servissem à vontade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por ordem do rei, podia-se beber à vontade, pois ele havia instruído os oficiais de seu palácio a servirem quanto vinho cada convidado quisesse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos bebiam sem constrangimento, quanto tivessem na vontade; o rei dera instruções para que toda a gente fizesse como lhe apetecia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Bebiam como estava prescrito, sem constrangimento, porque o rei tinha ordenado a todos os oficiais da sua casa que fizessem conforme cada um queria.