Esther 5:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então naquele dia Hamã saiu alegre e de bom ânimo; porém, vendo Mardoqueu à porta do rei, e que ele não se levantava nem tremia diante dele, Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nesse dia Hamã saiu do palácio do rei alegre e sentindo-se bem. Mas quando viu Mardoqueu sentado na entrada do palácio, e que ele não se levantou, nem lhe mostrou o devido respeito, ficou furioso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Haman saiu, naquele dia, cheio de gozo e alegre de coração. Mas, à vista de Mardoqueu que, diante da porta do rei, não se levantou nem se moveu à sua passagem, encheu-se de furor contra ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, Hamã saiu alegre e satisfeito. Mas quando viu Mardoqueu junto à porta do palácio real, e este não se levantou nem lhe mostrou respeito, ficou irado com Mardoqueu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, saiu Hamã, naquele dia, alegre e de bom ânimo; quando viu, porém, Mordecai à porta do rei e que não se levantara, nem se movera diante dele, então, se encheu de furor contra Mordecai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, saiu Hamã, naquele dia, alegre e de bom ânimo; porém, vendo Hamã a Mardoqueu à porta do rei e que não se levantara nem se movera diante dele, então, Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então saiu Hamã naquele dia alegre e de bom ânimo; porém, vendo Mardoqueu à porta do rei, e que ele não se levantara nem se movera diante dele, então Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Haman naquele dia regressou a casa contente e feliz. Mas quando viu que Mardoqueu, à entrada do palácio, não se levantava nem mostrava algum sinal de respeito à sua passagem, ficou furioso.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, saiu Hamã, naquele dia, alegre e de bom ânimo; porém, vendo Hamã a Mardoqueu à porta do rei e que não se levantara nem se movera diante dele, então, Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia, Hamã saiu alegre e animado. Mas ficou furioso ao encontrar Mordecai junto à porta do rei e ver que ele não se levantava nem tremia diante dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquele dia Hamã saiu de lá muito feliz e contente! Mas quando viu Mordecai ali na porta, e que ele não se levantou nem mostrou respeito diante dele, ficou furioso.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Hamã saiu do banquete alegre e feliz da vida. Porém, quando chegou perto da entrada do palácio, ele encontrou Mordecai ali e ficou furioso porque Mordecai não se curvou diante dele, nem fez qualquer outro sinal de respeito.
Portuguese NVI
Naquele dia Hamã saiu alegre e contente. Mas, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, que estava junto à porta do palácio real, não se levantou nem mostrou respeito em sua presença.
Portuguese NVI 2023
Naquele dia, Hamã saiu alegre e contente. Ficou, porém, furioso quando viu que Mardoqueu, que estava à porta do palácio real, não se levantou nem temeu em sua presença.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Hamã saiu do banquete muito feliz e animado. Contudo, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, sentado à porta do palácio, não se levantou nem demonstrou nervosismo em sua presença.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Hamã era um homem feliz quando deixou o banquete; mas quando viu Mardoqueu ali junto ao portão do palácio, sem se levantar nem tremer na sua presença, ficou furioso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saiu Hamã alegre e contente, mas, quando viu na porta do rei a Mordecai, que não se levantou, nem se moveu por ele, encheu-se de furor contra Mordecai.