Exodus 10:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não se viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas para todos os filhos de Israel havia luz nas suas habitações.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pessoas não podiam ver umas às outras e ninguém saiu do lugar onde estava durante três dias. Mas havia luz em toda a parte onde os israelitas viviam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um homem não via o seu irmão, e ninguém se levantou do seu lugar durante três dias; mas para todos os filhos de Israel havia luz onde residiam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ninguém conseguia enxergar nada, e ninguém se moveu do seu lugar durante três dias; mas havia luz nas habitações de todos os israelitas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
não viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; porém todos os filhos de Israel tinham luz nas suas habitações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não viu um ao outro, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitações.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não viu um ao outro, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitações.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não se viam uns aos outros na escuridão e, durante os três dias, ninguém saiu do lugar onde estava. Mas os filhos de Israel tinham luz nas suas casas.
Portuguese Bible Old Orthography
Não viu um ao outro, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitações.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os egípcios não podiam ver uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar durante três dias. Porém todos os filhos de Israel tinham claridade nas suas casas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Durante esses três dias, as pessoas não podiam ver umas às outras, e ninguém pôde sair do seu lugar. Mas onde os israelitas moravam não faltou luz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os egípcios não podiam ver uns aos outros, e naqueles dias ninguém saiu de casa. Porém em todas as casas dos israelitas havia claridade.
Portuguese NVI
Ninguém pôde ver ninguém, nem sair do seu lugar durante três dias. Todavia, todos os israelitas tinham luz nos locais em que habitavam.
Portuguese NVI 2023
Durante três dias, os egípcios não podiam ver uns aos outros nem sair do lugar onde estavam. Contudo, todos os israelitas tinham luz nos locais em que habitavam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nesse período, as pessoas não conseguiam ver umas às outras e ninguém saía do lugar. Mas, onde viviam os israelitas, havia luz, como de costume.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E todo esse tempo a população quase não se podia mover. No entanto, o povo de Israel tinha a luz habitual.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
não viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; porém todos os filhos de Israel tinham luz nas suas habitações.