Exodus 10:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então mandou Faraó chamar Moisés, e disse: Ide, servi ao Senhor; somente fiquem os vossos rebanhos e o vosso gado; mas vão juntamente convosco os vossos pequeninos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O faraó mandou chamar Moisés e Aarão e disse: — Podem ir adorar ao SENHOR e podem também levar as suas famílias. Mas não deixarei que vocês levem as suas ovelhas e o seu gado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O faraó chamou Moisés e disse: «Ide servir o Senhor. Apenas as vossas ovelhas e os vossos bois ficarão aqui. Também as vossas crianças podem ir convosco.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o faraó mandou chamar Moisés e disse: Ide, cultuai o Senhor. Fiquem somente os vossos rebanhos e o vosso gado, mas podeis levar convosco as vossas crianças.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Faraó chamou a Moisés e lhe disse: Ide, servi ao SENHOR. Fiquem somente os vossos rebanhos e o vosso gado; as vossas crianças irão também convosco.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Faraó chamou a Moisés e disse: Ide, servi ao Senhor; somente fiquem vossas ovelhas e vossas vacas; vão também convosco as vossas crianças.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Faraó chamou a Moisés, e disse: Ide, servi ao SENHOR; somente fiquem vossas ovelhas e vossas vacas; vão também convosco as vossas crianças.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o faraó mandou chamar Moisés e disse-lhe: «Vão adorar o Senhor e levem também as crianças; deixem ficar apenas as ovelhas e as vacas.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Faraó chamou a Moisés e disse: Ide, servi ao Senhor; somente fiquem vossas ovelhas e vossas vacas; vão também convosco as vossas crianças.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Faraó chamou Moisés e lhe disse: — Vão e adorem o Senhor. Fiquem somente os seus rebanhos e o seu gado; as crianças podem ir com vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o faraó mandou chamar Moisés e lhe disse: “Podem ir servir o Senhor, e levem também as crianças. Deixem somente seus rebanhos e os bois”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí o rei mandou chamar Moisés e lhe disse: — Vocês podem ir adorar a Deus, o Senhor. Levem também as suas mulheres e os seus filhos, mas as ovelhas, as cabras e o gado ficarão aqui.
Portuguese NVI
Então o faraó mandou chamar Moisés e disse: "Vão e prestem culto ao Senhor. Deixem somente as ovelhas e os bois; as mulheres e as crianças podem ir".
Portuguese NVI 2023
Então, o faraó mandou chamar Moisés e disse: ― Vão e prestem culto ao Senhor. Deixem somente as ovelhas e os bois; as mulheres e as crianças podem ir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por fim, o faraó mandou chamar Moisés. “Vão e adorem o S enhor ”, disse ele. “Podem até levar seus filhos pequenos, mas deixem seus rebanhos aqui.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Faraó tornou a chamar Moisés: “Vão lá, adorem o Senhor, mas deixem ficar os rebanhos e o gado. Quanto às crianças, podem levá-las convosco.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mandou Faraó chamar a Moisés e disse: Ide, servi a Jeová. Fiquem somente os vossos rebanhos e os vossos gados; e vão convosco os vossos pequeninos.