Exodus 10:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Foram, pois, Moisés e Arão a Faraó, e disseram-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então, Moisés e Aarão apresentaram-se diante do faraó e disseram: — O SENHOR, Deus dos hebreus, manda dizer: “Até quando você se recusará a fazer o que eu mando? Deixe sair o meu povo para que possa me adorar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés e Aarão entraram em contacto com o faraó e disseram-lhe: «Assim diz o Senhor, Deus dos hebreus: ‘Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa partir o meu povo para que me sirva.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Moisés e Arão foram ao faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Até quando resistirás a humilhar-te diante de mim? Deixa o meu povo ir, para que me cultue.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Apresentaram-se, pois, Moisés e Arão perante Faraó e lhe disseram: Assim diz o SENHOR, o Deus dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te perante mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, foram Moisés e Arão a Faraó e disseram-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Até quando recusas humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim foram Moisés e Arão a Faraó, e disseram-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo para que me sirva;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés e Aarão foram ter com o faraó e disseram-lhe: «Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: “Até quando te recusarás a humilhar-te diante de mim? Deixa sair o meu povo para que vá adorar-me;
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, foram Moisés e Arão a Faraó e disseram-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Até quando recusas humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés e Arão apresentaram-se a Faraó e lhe disseram: — Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: “Até quando você se recusará a humilhar-se diante de mim? Deixe o meu povo ir, para que me adore.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim Moisés e Arão foram novamente se apresentar ao faraó e lhe disseram: “Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: ‘Até quando você vai teimar em não submeter-se a mim? Deixe o meu povo ir, para me prestar culto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés e Arão foram falar com o rei do Egito e lhe disseram: — O Senhor, o Deus dos hebreus, diz isto: “Até quando você vai continuar não querendo se humilhar diante de mim? Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar.
Portuguese NVI
Dirigiram-se, pois, Moisés e Arão ao faraó e lhe disseram: "Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: ‘Até quando você se recusará a humilhar-se perante mim? Deixe ir o meu povo, para que me preste culto.
Portuguese NVI 2023
Dirigiram‑se, pois, Moisés e Arão ao faraó e lhe disseram: ― Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: “Até quando você se recusará a humilhar‑se diante de mim? Deixe o meu povo ir para prestar‑me culto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés e Arão foram ver o faraó novamente e lhe disseram: “Assim diz o S enhor, o Deus dos hebreus: ‘Até quando você se recusará a submeter-se a mim? Deixe meu povo sair para me adorar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés e Aarão pediram nova audiência ao Faraó: “O Senhor, o Deus dos hebreus, diz-te: ‘Até quando recusarás submeter-te a mim? Deixa ir o meu povo para que me adore.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entraram, pois, Moisés e Arão a Faraó e lhe disseram: Assim diz Jeová, o Deus dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo para que me sirva.