Exodus 12:42 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Esta é uma noite que se deve guardar ao Senhor, porque os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de Israel através das suas gerações.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Na noite em que saíram, o SENHOR esteve de vigília para tirá-los do Egito. Por isso, essa noite também será uma noite de vigília para o povo de Israel durante todas as suas gerações.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aquela foi uma noite de vigília para o Senhor, quando Ele os fez sair da terra do Egipto. Esta noite do Senhor será de vigília para todos os filhos de Israel nas suas gerações.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aquela foi uma noite de vigília para o Senhor, porque os tirou da terra do Egito. Esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os israelitas, através de suas gerações.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esta noite se observará ao SENHOR, porque, nela, os tirou da terra do Egito; esta é a noite do SENHOR, que devem todos os filhos de Israel comemorar nas suas gerações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Esta noite se guardará ao Senhor, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que devem guardar todos os filhos de Israel nas suas gerações.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Esta noite se guardará ao SENHOR, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do SENHOR, que devem guardar todos os filhos de Israel nas suas gerações.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Essa noite, em que o Senhor vigiou a sua saída do Egito, será a noite em que os israelitas farão vigília, de geração em geração, em honra do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Esta noite se guardará ao Senhor, porque nela os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que devem guardar todos os filhos de Israel nas suas gerações.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Esta noite será dedicada ao Senhor, porque, nela, os tirou da terra do Egito. Esta é a noite do Senhor, que todos os filhos de Israel devem comemorar de geração em geração.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, a noite desse dia ficou marcada para sempre na história de Israel, porque foi nessa noite que o Senhor tirou seu povo do Egito. Essa é a noite do Senhor! Deve ser comemorada por todos os israelitas, por todas as suas gerações.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Essa foi a noite em que o Senhor ficou vigiando para tirá-los do Egito. Ela é dedicada ao Senhor para sempre, como a noite que deverá ser comemorada por todos os israelitas.
Portuguese NVI
Assim como o Senhor passou em vigília aquela noite para tirar do Egito os israelitas, estes também devem passar em vigília essa mesma noite, para honrar ao Senhor, por todas as suas gerações.
Portuguese NVI 2023
Como o Senhor passou em vigília aquela noite para tirar do Egito os israelitas, assim estes devem passar em vigília essa mesma noite, para honrar o Senhor por todas as gerações.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor passou a noite toda em vigília para tirar seu povo do Egito. Essa, portanto, é a noite do S enhor e deverá ser celebrada por todos os israelitas, de geração em geração.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Essa foi a noite escolhida pelo Senhor para tirar o seu povo fora do Egito e, por tal, escolhida para a celebração anual da salvação do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É uma noite mui digna de se observar a Jeová, porque os tirou da terra do Egito; esta é aquela noite de Jeová, mui digna de se observar por todos os filhos de Israel nas suas gerações.