Exodus 12:46 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Numa só casa se comerá o cordeiro; não levareis daquela carne fora da casa nem lhe quebrareis osso algum.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Cada família deverá comer a Páscoa numa só casa. Não levem nenhum pedaço de carne para fora da casa, nem quebrem nenhum dos ossos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Comer-se-á numa só casa. Não se fará sair carne da casa para fora, e não lhe quebrareis nenhum osso.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O cordeiro será comido numa só casa; não levareis nada da sua carne para fora da casa e não quebrareis nenhum de seus ossos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O cordeiro há de ser comido numa só casa; da sua carne não levareis fora da casa, nem lhe quebrareis osso nenhum.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Numa casa se comerá; não levarás daquela carne fora da casa, nem dela quebrareis osso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Numa casa se comerá; não levarás daquela carne fora da casa, nem dela quebrareis osso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O cordeiro ou cabrito da Páscoa deverá ser comido dentro de casa. Não levarão para fora de casa nem um só pedaço de carne do animal sacrificado, nem lhe quebrarão os ossos.
Portuguese Bible Old Orthography
Numa casa se comerá; não levarás daquela carne fora da casa, nem dela quebrareis osso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O cordeiro deverá ser comido numa só casa. Não levem nada da carne para fora da casa nem lhe quebrem osso nenhum.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O cordeiro da Páscoa deverá ser comido numa só casa. Nenhum pedaço de carne deverá ser levado para fora da casa e nenhum osso do cordeiro poderá ser quebrado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela deverá ser comida na casa onde foi preparada: não será tirada dali. E não quebrem nenhum osso do animal.
Portuguese NVI
"Vocês a comerão numa só casa; não levem nenhum pedaço de carne para fora da casa, nem quebrem nenhum dos ossos.
Portuguese NVI 2023
― Vocês a comerão em uma só casa; não levem nenhum pedaço de carne para fora da casa nem quebrem osso algum dela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cada cordeiro de Páscoa será comido em uma só casa. Nenhum pedaço de carne será levado para fora, e nenhum osso do cordeiro será quebrado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos aqueles que comem do cordeiro devem estar juntos numa casa, não vão comê-lo para fora. Também não devem quebrar nenhum osso do cordeiro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O cordeiro há de ser comido numa só casa; da sua carne não levareis nada fora da casa, nem lhe quebrareis osso algum.