Exodus 14:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E viu Israel a grande obra que o Senhor operara contra os egípcios; pelo que o povo temeu ao Senhor, e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ver o grande poder do SENHOR contra os egípcios, o povo de Israel temeu o SENHOR e confiou nele e no seu servo Moisés.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Israel viu a mão poderosa com que o Senhor actuou contra o Egipto, o povo temeu o Senhor e acreditou nele e em Moisés, seu servo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Israel viu a grande obra que o Senhor havia realizado contra os egípcios, de modo que o povo temeu o Senhor e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E viu Israel o grande poder que o SENHOR exercitara contra os egípcios; e o povo temeu ao SENHOR e confiou no SENHOR e em Moisés, seu servo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E viu Israel a grande mão que o Senhor mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao Senhor e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E viu Israel a grande mão que o SENHOR mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no SENHOR e em Moisés, seu servo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os filhos de Israel viram o grande castigo que o Senhor tinha infligido aos egípcios, encheram-se de temor e ganharam confiança no Senhor e no seu servo Moisés.
Portuguese Bible Old Orthography
E viu Israel a grande mão que o Senhor mostrara aos egípcios; e temeu o povo ao Senhor e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Israel viu o grande poder que o Senhor havia usado contra os egípcios; e o povo temeu o Senhor e confiou no Senhor e em Moisés, seu servo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Israel viu o grande poder que o Senhor exercera contra os egípcios. O povo temeu o Senhor, e passou a confiar nele e em seu servo Moisés.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando viram o poder com que o Senhor havia derrotado os egípcios, os israelitas o temeram. E creram em Deus, o Senhor, e no seu servo Moisés.
Portuguese NVI
Israel viu o grande poder do Senhor contra os egípcios, temeu ao Senhor e pôs nele a sua confiança, como também em Moisés, seu servo.
Portuguese NVI 2023
Israel viu a mão poderosa do Senhor contra os egípcios, temeu ao Senhor e pôs nele a sua confiança, como também em Moisés, o seu servo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o povo de Israel viu o grande poder do S enhor contra os egípcios, encheu-se de temor diante dele e passou a confiar no S enhor e em seu servo Moisés.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Israel constatou assim o grande milagre que o Senhor fez por eles contra os egípcios, encheu-se de um profundo e reverente temor pelo Senhor e creu nele e no que lhe dizia Moisés, o servo de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Viu Israel o grande poder que Jeová exercitou contra os egípcios, e o povo temeu a Jeová; creram em Jeová e em seu servo Moisés.