Exodus 15:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; deles se satisfará o meu desejo; arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“O inimigo dizia: ‘Vou persegui-los e apanhá-los! Dividirei as suas riquezas, ficarei satisfeito. Tirarei a minha espada para fazê-los sofrer’.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O inimigo disse: ‘Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos: neles se saciará a minha alma. Desembainharei a minha espada: a minha mão os exterminará.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; o meu desejo se fartará deles; arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; fartar-se-á a minha alma deles, arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; fartar-se-á a minha alma deles, arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O inimigo dizia: “Vou persegui-los e apanhá-los! Vou dividir os seus despojos e com eles vou satisfazer os meus desejos. Desembainharei a espada para os exterminar!”
Portuguese Bible Old Orthography
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; fartar-se-á a minha alma deles, arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O inimigo dizia: ‘Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá.’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O inimigo dizia: ‘Vou perseguir e alcançá-los, e repartirei os bens que conseguir tomar. Com a espada os destruirei’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os inimigos disseram: “Nós iremos atrás deles e os alcançaremos; pegaremos todas as coisas que são deles e ficaremos com tudo o que quisermos. Com as nossas espadas nós os mataremos.”
Portuguese NVI
O inimigo se gloriava: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei, dividirei o despojo e os devorarei. Com a espada na mão, eu os destruirei. ’
Portuguese NVI 2023
O inimigo dizia: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei; dividirei o despojo até ficar satisfeito. Com a espada na mão, eu os destruirei’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O inimigo dizia: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei; eu os saquearei e deles me vingarei. Puxarei minha espada e com forte mão os destruirei’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O inimigo dizia: ‘Vou persegui-los e apanhá-los! Vou dividir os seus despojos e com eles satisfazer os meus desejos! Desembainharei a espada para os exterminar!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o inimigo: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos. Deles satisfar-se-á o meu desejo; arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.