Exodus 16:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Colhiam-no, pois, pela manhã, cada um conforme o que podia comer; porque, vindo o calor do sol, se derretia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todas as manhãs, o povo pegava o que necessitava para comer. Pois, quando o sol começava a aquecer, os flocos derretiam-se.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Recolhiam-no todas as manhãs, cada um conforme o que comia. E quando o sol aquecia, derretia-se.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles o recolhiam pela manhã, cada um conforme o que conseguia comer, pois ele derretia com o calor do sol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Colhiam-no, pois, manhã após manhã, cada um quanto podia comer; porque, em vindo o calor, se derretia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eles, pois, o colhiam cada manhã; cada um, conforme ao que podia comer; porque, aquecendo o sol, derretia-se.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eles, pois, o colhiam cada manhã, cada um conforme ao que podia comer; porque, aquecendo o sol, derretia-se.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Todas as manhãs cada um apanhava aquilo de que necessitava para comer, pois logo que o Sol começava a aquecer derretia-se.
Portuguese Bible Old Orthography
Eles, pois, o colhiam cada manhã; cada um, conforme ao que podia comer; porque, aquecendo o sol, derretia-se.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Colhiam-no, pois, manhã após manhã, cada um quanto conseguia comer; porque, vindo o calor do sol, o maná se derretia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim se acostumaram a recolher diariamente o maná, em quantidade suficiente para cada dia. Eles tinham de fazer isso cedo, porque quando o sol subia, derretia o maná.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todas as manhãs cada um pegava o necessário para comer naquele dia, pois o calor do sol derretia o que ficava no chão.
Portuguese NVI
Cada manhã todos recolhiam o quanto precisavam, pois quando o sol esquentava, aquilo se derretia.
Portuguese NVI 2023
Cada manhã, todos recolhiam quanto precisavam, pois, quando o sol esquentava, aquilo se derretia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois disso, as famílias passaram a recolher, a cada manhã, a quantidade necessária de alimento. E, quando o sol esquentava, os flocos que não tinham sido recolhidos derretiam e desapareciam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todas as manhãs iam buscar o alimento, cada um segundo as necessidades da sua casa. E quando o Sol começava a aquecer, durante a manhã aquilo, derretia-se e desaparecia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Colhiam-no, pois, todas as manhãs, cada um quanto podia comer; e, quando vinha o calor do sol, derretia-se.