Exodus 17:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse o Senhor a Moisés: Passa adiante do povo, e leva contigo alguns dos anciãos de Israel; toma na mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai-te.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o SENHOR disse a Moisés: — Escolha alguns dos líderes de Israel e passe com eles para a frente do povo. Leve também a vara que usou para bater no rio e siga em frente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse a Moisés: «Passa diante do povo e toma contigo alguns anciãos de Israel; e leva na tua mão a vara com que feriste o rio, e vai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o Senhor disse a Moisés: Passa adiante do povo e leva contigo alguns dos anciãos de Israel. Leva na mão a vara com que feriste o rio e vai em frente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu o SENHOR a Moisés: Passa adiante do povo e toma contigo alguns dos anciãos de Israel, leva contigo em mão o bordão com que feriste o rio e vai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse o Senhor a Moisés: Passa diante do povo e toma contigo alguns dos anciãos de Israel; e toma na tua mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse o SENHOR a Moisés: Passa diante do povo, e toma contigo alguns dos anciãos de Israel; e toma na tua mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor respondeu-lhe: «Coloca-te à frente do povo e faz-te acompanhar de alguns anciãos de Israel. Leva também a vara com que bateste no rio e segue em frente.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse o Senhor a Moisés: Passa diante do povo e toma contigo alguns dos anciãos de Israel; e toma na tua mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor respondeu: — Passe adiante do povo e leve com você alguns dos anciãos de Israel. Leve também o bordão com que você feriu o rio Nilo e siga em frente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor respondeu-lhe: “Vá à frente do povo e leve com você alguns líderes de Israel. Tenha na mão a vara que você usou para golpear as águas do rio Nilo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor disse a Moisés: — Escolha entre eles alguns líderes e passe com eles na frente do povo. Leve também o bastão com o qual você bateu no rio Nilo.
Portuguese NVI
Respondeu-lhe o Senhor: "Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
Portuguese NVI 2023
O Senhor respondeu‑lhe: ― Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor disse a Moisés: “Passe à frente do povo. Leve sua vara, aquela que você usou para bater nas águas do Nilo, e chame alguns dos líderes de Israel para acompanhá-lo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Disse-lhe o Senhor: “Passa adiante do povo e toma contigo alguns dos anciãos de Israel contigo. Leva também na mão a vara com que bateste nas águas do Nilo, e segue em frente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Jeová a Moisés: Vai-te adiante do povo e leva contigo alguns dos anciãos de Israel; toma na mão a tua vara com que feriste o rio e vai-te.