Exodus 18:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e o outro se chamava Eliézer; porque disse: O Deus de meu pai foi minha ajuda, e me livrou da espada de Faraó.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O outro se chamava Eliézer, porque Moisés disse: “O Deus do meu pai é quem me ajuda. Ele me salvou da espada do faraó”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e o nome do outro era Eliézer, pois «o Deus do meu pai veio ‘em meu auxílio’ e libertou-me da espada do faraó.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e o outro se chamava Eliézer, porque Moisés dissera: O Deus de meu pai foi o meu auxílio e me livrou da espada do faraó.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e o outro, Eliézer, pois disse: O Deus de meu pai foi a minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e o outro se chamava Eliézer, porque disse: O Deus de meu pai foi minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o outro se chamava Eliézer; porque disse: O Deus de meu pai foi por minha ajuda, e me livrou da espada de Faraó.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O outro filho chamava-se Eliézer, porque Moisés tinha dito: «O Deus do meu pai veio ajudar-me e livrou-me de ser morto pelo faraó.»
Portuguese Bible Old Orthography
e o outro se chamava Eliézer, porque disse: O Deus de meu pai foi minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O outro se chamava Eliézer, pois Moisés tinha dito: “O Deus de meu pai foi a minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O outro se chamava Eliézer, pois Moisés disse: “O Deus de meu pai foi minha ajuda e livrou-me da espada do faraó”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O nome do outro era Eliézer, pois Moisés tinha dito: “O Deus do meu pai me ajudou e não deixou que eu fosse morto pelo rei do Egito.”
Portuguese NVI
e o outro chamava-se Eliézer, pois dissera: "O Deus de meu pai foi o meu ajudador; livrou-me da espada do faraó".
Portuguese NVI 2023
o outro se chamava Eliézer, pois dissera: “O Deus do meu pai foi o meu ajudador; livrou‑me da espada do faraó”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O segundo filho se chamava Eliézer, pois Moisés disse: “O Deus de meus antepassados foi meu ajudador e me livrou da espada do faraó”.)
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O outro chamava-se Eliezer (o meu Deus é ajuda), porque disse: “O Deus dos meus pais foi quem me ajudou e me livrou da espada do Faraó.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e o outro, Eliézer, pois disse: O Deus de meu pai foi o meu auxílio e livrou-me da espada de Faraó.