Exodus 18:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois Moisés contou a seu sogro tudo o que o Senhor tinha feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, todo o trabalho que lhes sobreviera no caminho, e como o Senhor os livrara.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E Moisés contou ao seu sogro tudo o que o SENHOR tinha feito ao faraó e aos egípcios para ajudar o povo de Israel. Também contou todas as dificuldades que tinham encontrado no caminho e como o SENHOR os tinha salvo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés relatou ao seu sogro tudo o que o Senhor tinha feito ao faraó e ao Egipto por causa de Israel, todas as dificuldades encontradas no caminho, e das quais o Senhor os tinha livrado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Moisés contou ao sogro tudo o que o Senhor havia feito ao faraó e aos egípcios por amor de Israel, todas as dificuldades enfrentadas no caminho e como o Senhor os livrara.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Contou Moisés a seu sogro tudo o que o SENHOR havia feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no Egito, e como o SENHOR os livrara.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Moisés contou a seu sogro todas as coisas que o Senhor tinha feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no caminho, e como o Senhor os livrara.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Moisés contou a seu sogro todas as coisas que o SENHOR tinha feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no caminho, e como o SENHOR os livrara.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés contou ao sogro tudo o que o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por amor de Israel, todas as dificuldades por que passaram durante o caminho e a forma como o Senhor os tinha libertado.
Portuguese Bible Old Orthography
E Moisés contou a seu sogro todas as coisas que o Senhor tinha feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no caminho, e como o Senhor os livrara.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés contou a seu sogro tudo o que o Senhor havia feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todas as aflições que enfrentaram no Egito, e como o Senhor os havia livrado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Moisés contou ao sogro tudo o que o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios, por amor a Israel. Contou também como os israelitas tinham sofrido no Egito e como o Senhor os tinha livrado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele contou ao sogro tudo o que o Senhor Deus, por causa do seu amor pelo povo de Israel, tinha feito com o rei do Egito e com os egípcios. Falou também a respeito das dificuldades que o povo havia tido no caminho e como o Senhor os havia socorrido.
Portuguese NVI
Então Moisés contou ao sogro tudo quanto o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por amor a Israel e também todas as dificuldades que tinham enfrentado pelo caminho e como o Senhor os livrara.
Portuguese NVI 2023
Moisés contou ao sogro tudo quanto o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios em favor de Israel, todas as dificuldades que tinham enfrentado pelo caminho e como o Senhor os livrara.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele contou ao sogro tudo que o S enhor havia feito ao faraó e aos egípcios em favor de Israel. Contou também dos apuros que tinham passado ao longo do caminho e de como o S enhor os tinha livrado de todas as dificuldades.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Este contou o que lhes tinha acontecido, o que o Senhor tinha feito ao Faraó e aos egípcios a fim de livrar Israel, assim como os problemas que se tinham levantado durante o caminho e como o Senhor lhes tinha dado solução.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, contou Moisés a seu sogro tudo o que Jeová tinha feito a Faraó e aos egípcios por causa de Israel, todo o trabalho que lhes sobreviera no caminho e como Jeová os livrou.