Exodus 2:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Reuel perguntou às filhas: — Onde está esse homem? Por que o deixaram lá? Vão e convidem-no para comer conosco.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele disse às suas filhas: «Onde está ele? Porque abandonastes esse homem? Chamai-o! Que venha comer!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ele perguntou às filhas: Onde está ele? Por que deixastes o homem lá? Chamai-o para comer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E onde está ele?, disse às filhas; por que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o pai perguntou-lhes: «E onde está ele? Por que deixaram lá esse homem? Vão convidá-lo para vir comer connosco.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Reuel disse às filhas: — E onde está ele? Por que vocês o deixaram lá? Chamem o homem para que venha comer conosco.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“E onde ele está?”, perguntou o pai a elas. “Por que o deixaram lá? Convidem o homem para jantar conosco”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— E onde está ele? — perguntou Jetro. — Por que vocês o deixaram lá? Vão chamá-lo para que venha jantar com a gente.
Portuguese NVI
"Onde está ele? ", perguntou o pai a elas. "Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco. "
Portuguese NVI 2023
O pai delas perguntou: ― Onde ele está? Por que o deixaram lá? Convidem‑no para comer conosco.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“E onde está ele?”, perguntou o pai. “Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Bom, e onde está ele?”, perguntou o pai. “Não me digam que o deixaram lá! Vão já buscá-lo, para que coma ao menos connosco!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Replicou a suas filhas: Onde está ele? Por que é que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão.