Exodus 20:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Façam para mim um altar de barro e sacrifiquem nele ovelhas e bois como sacrifícios queimados e ofertas de paz. Façam isso nos lugares que eu indicar, nos lugares onde quero que se lembrem de mim. Então irei a esses lugares para abençoar vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farás para mim um altar de terra e oferecerás sobre ele os teus holocaustos, os teus sacrifícios de comunhão, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo o lugar em que Eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu me farás um altar de terra e sacrificarás sobre ele teus holocaustos e tuas ofertas pacíficas, tuas ovelhas e teus bois. Em todo lugar em que eu fizer celebrar a lembrança do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, e as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar, onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Façam-me um altar de terra e ofereçam-me sobre ele animais dos vossos rebanhos e manadas, como holocaustos e sacrifícios de reconciliação. Em todo o lugar em que eu tornar o meu nome lembrado, irei ter convosco, para vos abençoar.
Portuguese Bible Old Orthography
Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, e as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Façam um altar de terra ou de pedra e nele ofereçam as suas ofertas queimadas e ofertas de paz, sacrifícios de ovelhas e de bois. Seja onde for que eu mandar celebrar o meu nome, eu estarei presente e os abençoarei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Façam um altar de terra para mim e em cima dele ofereçam as suas ovelhas e os seus bois como sacrifícios que serão completamente queimados e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles vocês me adorem, e nesses lugares eu me encontrarei com vocês e os abençoarei.
Portuguese NVI
"Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.
Portuguese NVI 2023
Façam‑me um altar de terra e nele sacrifiquem‑me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Em todo lugar onde eu fizer celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Construam para mim um altar feito de terra e nele ofereçam holocaustos e ofertas de paz, sacrifícios de ovelhas e bois. Em todo lugar onde eu exaltar meu nome, construam um altar. Eu virei até vocês e os abençoarei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os altares que me consagrarem devem ser feitos de terra, com toda a simplicidade. Neles me oferecerão os vossos sacrifícios, holocaustos e ofertas de paz, de ovelhas e de bois. Só levantarão altares onde eu vos disser, e aí vos abençoarei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei ter contigo e te abençoarei.