Exodus 21:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se dois homens brigarem e um ferir ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Se dois homens lutarem e um ferir o outro, com uma pedra ou com um murro, mas não o matar,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E quando alguns homens litigarem e um deles ferir o seu próximo com uma pedra ou com o punho, sem o matar, mas levando-o a cair de cama,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se dois homens brigarem, e um ferir o outro com pedra ou com socos, e este não morrer, mas ficar de cama,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se dois brigarem, ferindo um ao outro com pedra ou com o punho, e o ferido não morrer, mas cair de cama;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se alguns homens pelejarem, ferindo um ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se dois homens pelejarem, ferindo-se um ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando dois homens lutarem e um ferir outro com uma pedra ou com os punhos, não lhe causando a morte, mas obrigando-o a ficar de cama,
Portuguese Bible Old Orthography
E, se alguns homens pelejarem, ferindo um ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Se dois brigarem e um ferir o outro com uma pedra ou com o punho, e o ferido não morrer, mas ficar de cama;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se dois homens brigarem e um deles ferir o outro com uma pedra ou com o punho e este ficar de cama e não morrer,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se durante uma briga um homem ferir o outro com uma pedra ou com um soco, ele não será castigado se aquele que foi ferido não morrer. Mas, se este ficar de cama,
Portuguese NVI
"Se dois homens brigarem e um deles ferir o outro com uma pedra ou com o punho e o outro não morrer, mas cair de cama,
Portuguese NVI 2023
“Se pessoas brigarem e uma delas ferir a outra com uma pedra ou com o punho e a outra pessoa não morrer, mas cair de cama,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se dois homens brigarem e um deles acertar o outro com uma pedra ou com o punho e o outro não morrer, mas ficar de cama,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se numa zaragata um homem ferir o outro, seja com uma pedra ou com um murro, de tal forma que o outro tenha de ficar de cama ferido,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se dois homens se travarem de razões, e um ferir o outro com pedra ou punhada, e este não morrer, mas ficar de cama;