Exodus 21:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá forro, de graça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Se alguém comprar um escravo hebreu, ele será seu escravo durante seis anos. Mas no sétimo ano ele sairá em liberdade, sem pagar nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
quando adquirires um escravo hebreu, ele servirá seis anos; mas no sétimo, ele sairá em liberdade, sem nada pagar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se comprares um escravo hebreu, ele te servirá por seis anos; mas, no sétimo, terá a liberdade, de graça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se comprares um escravo hebreu, seis anos servirá; mas, ao sétimo, sairá forro, de graça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas, ao sétimo, sairá forro, de graça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá livre, de graça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Se comprares um escravo hebreu, ele trabalhará para ti durante seis anos e no sétimo ficará livre, sem pagar nada.
Portuguese Bible Old Orthography
Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas, ao sétimo, sairá forro, de graça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Se você comprar um escravo hebreu, ele trabalhará para você durante seis anos; mas no sétimo ano será livre, de graça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se você comprar um escravo hebreu, ele trabalhará para você por seis anos. No sétimo ano será liberto de graça.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se você comprar um escravo israelita, ele deverá trabalhar seis anos para você. Mas no sétimo ano ele ficará livre, sem ter de pagar nada.
Portuguese NVI
"Se você comprar um escravo hebreu, ele o servirá por seis anos. Mas no sétimo ano será liberto, sem precisar pagar nada.
Portuguese NVI 2023
“Se você comprar um escravo hebreu, ele lhe servirá por seis anos, mas, no sétimo ano, será liberto sem pagar nada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se você comprar um escravo hebreu, ele não poderá servi-lo por mais de seis anos. Liberte-o no sétimo ano, e ele nada lhe deverá pela liberdade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se um hebreu tiver de se vender a ti por te ter ficado a dever algo que não pôde pagar, só durante seis anos te servirá. Ao sétimo ficará livre sem ter mais nada a pagar pela sua liberdade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se comprares um escravo hebreu, seis anos servirá; mas, ao sétimo, sairá forro, de graça.