Exodus 21:27 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Da mesma sorte se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, deixá-lo-á ir forro por causa do dente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se o senhor de um escravo bater na boca dele e o escravo perder um dente, terá que o libertar em troca do dente. O mesmo acontecerá se for uma escrava.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E se fizer cair um dente do seu escravo ou um dente da sua serva, deixá-lo-á partir em liberdade pelo seu dente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Da mesma forma, se tirar o dente do seu escravo ou da sua escrava, lhe dará a liberdade por causa do dente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, se com violência fizer cair um dente do seu escravo ou da sua escrava, deixá-lo-á ir forro pelo seu dente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir livre pelo seu dente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E se quebrar um dente ao escravo ou à escrava, dar-lhe-á a liberdade, para o compensar do dente perdido.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, se com violência fizer cair um dente do seu escravo ou da sua escrava, deverá deixar o escravo ir livre como pagamento pelo dente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A mesma coisa ocorrerá se com violência quebrar o dente de um escravo ou escrava. Pagará com a libertação do escravo como compensação pelo dente.
Portuguese NVI
Se quebrar um dente de um escravo ou de uma escrava, terá que libertar o escravo como compensação pelo dente.
Portuguese NVI 2023
Se quebrar um dente de um escravo ou de uma escrava, terá de libertar o escravo como compensação pelo dente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se quebrar o dente de seu escravo ou de sua escrava, libertará o escravo como compensação pelo dente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Da mesma forma, se em vez dum olho for um dente, ficará livre em paga do dente que perdeu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E, se deitar fora o dente do seu escravo (ou da sua escrava), deixá-lo-á ir forro por causa do dente.