Exodus 22:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se tiver sido dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso; não dará indenização pelo dilacerado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se um animal for despedaçado por uma fera, a pessoa que guardava o animal trará os restos do animal ao dono e não terá que pagar nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E quando um homem pedir emprestado ao seu companheiro um animal, e for fracturado um membro ou morrer, e o seu dono não estiver com ele, terá de pagar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se tiver sido dilacerado, ele o trará como prova e não dará indenização pelo dilacerado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém, se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso, e não pagará o dilacerado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém pedir a outro um animal emprestado e o animal morrer ou ficar aleijado, na ausência do dono, o que pediu emprestado terá de o pagar.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém, se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se for dilacerado, trará o que restou em testemunho disso e não pagará o animal dilacerado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se foi despedaçado por um animal selvagem, apresentará o animal despedaçado ao dono, como prova. Nesse caso não precisará fazer restituição.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se o animal tiver sido morto por animais selvagens, o outro terá de trazer como prova o que sobrou e não pagará nada pelo animal morto.
Portuguese NVI
Se tiver sido despedaçado por um animal selvagem, ele trará como prova o que restou dele; e não terá que fazer restituição.
Portuguese NVI 2023
Se tiver sido despedaçado por um animal selvagem, ele trará como prova o que restou do animal e não terá de fazer restituição.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se tiver sido despedaçado por um animal selvagem, o que restou da carcaça será apresentado como prova, e não será exigido pagamento algum.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No caso do animal ter sido ferido por uma besta feroz, trará ao dono a carcaça ou os restos, em testemunha do facto e não haverá lugar a pagamento algum.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se for dilacerado, trá-lo-á por testemunho; não fará restituição pelo que tiver sido dilacerado.