Exodus 23:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que eu envio um anjo adiante de ti, para guardar-te pelo caminho, e conduzir-te ao lugar que te tenho preparado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vou enviar um anjo para protegê-los no caminho e para levá-los ao lugar que preparei para vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que Eu envio um anjo diante de ti, para te guardar no caminho e para te fazer entrar no lugar que Eu preparei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu envio um anjo à tua frente para guardar-te pelo caminho e conduzir-te ao lugar que preparei para ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que eu envio um Anjo adiante de ti, para que te guarde pelo caminho e te leve ao lugar que tenho preparado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que eu envio um Anjo diante de ti, para que te guarde neste caminho e te leve ao lugar que te tenho aparelhado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que eu envio um anjo diante de ti, para que te guarde pelo caminho, e te leve ao lugar que te tenho preparado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Vou enviar um anjo à tua frente para te proteger no caminho e para te conduzir ao lugar que preparei para ti.
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que eu envio um Anjo diante de ti, para que te guarde neste caminho e te leve ao lugar que te tenho aparelhado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Eis que eu envio um Anjo adiante de vocês, para que os guarde pelo caminho e os leve ao lugar que tenho preparado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vou enviar um anjo à frente do meu povo para guardá-lo pelo caminho e levá-lo ao lugar que preparei para ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu enviarei um anjo adiante de vocês para protegê-los na viagem e para levá-los ao lugar que lhes preparei.
Portuguese NVI
"Eis que envio um anjo à frente de vocês para protegê-los por todo o caminho e fazê-los chegar ao lugar que preparei.
Portuguese NVI 2023
“Eis que envio um anjo à sua frente para protegê‑lo por todo o caminho e fazê‑lo chegar ao lugar que preparei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vejam, eu enviarei um anjo à sua frente para protegê-los ao longo da jornada e conduzi-los em segurança ao lugar que lhes preparei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vou enviar-vos um anjo que na vossa frente vos conduzirá com segurança para a terra que vos preparei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que eu envio um anjo adiante de ti, para que te guarde pelo caminho e te introduza no lugar que tenho preparado.