Exodus 24:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Senhor tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Moisés foi buscar o sangue que estava nas bacias e aspergiu o povo com ele, dizendo: — Este é o sangue da aliança que o SENHOR fez com vocês, com base no cumprimento destes mandamentos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés tomou o sangue e aspergiu com ele o povo, dizendo: «Eis o sangue da aliança que o Senhor concluiu convosco, mediante todas estas palavras.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Moisés pegou o sangue e o aspergiu sobre o povo, dizendo: Este é o sangue da aliança que o Senhor fez convosco a respeito de todas estas coisas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, tomou Moisés aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o SENHOR fez convosco a respeito de todas estas palavras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, tomou Moisés aquele sangue, e o espargiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o SENHOR tem feito convosco sobre todas estas palavras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com o resto do sangue, Moisés aspergiu o povo, dizendo: «Este é o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, com base nestes mandamentos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, tomou Moisés aquele sangue, e o espargiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Moisés pegou aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: — Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas estas palavras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Moisés pegou as bacias e derramou o sangue sobre o povo, dizendo: “Este é o sangue da minha aliança que o Senhor fez com vocês, de acordo com os termos que acabei de ler”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Moisés pegou o sangue das bacias, borrifou o povo com ele e disse: — Este é o sangue que sela a aliança que o Senhor fez com vocês quando deu todos esses mandamentos.
Portuguese NVI
Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
Portuguese NVI 2023
Depois, Moisés tomou o sangue, aspergiu‑o sobre o povo e disse: ― Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas estas palavras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés pegou o sangue das vasilhas, aspergiu-o sobre o povo e declarou: “Este sangue confirma a aliança que o S enhor fez com vocês quando lhes deu estas instruções”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em seguida, Moisés aspergiu o povo com o sangue que estava nas bacias dizendo: “Este sangue confirma a aliança que o Senhor fez convosco, na base de todos estes mandamentos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, tomando Moisés o sangue, o aspergiu sobre o povo e disse: Eis o sangue da aliança que Jeová fez convosco sob todas estas condições.