Exodus 25:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Faça também um candelabro. Use ouro puro trabalhado a martelo para fazer a base e a haste. Faça também flores, botões e pétalas de ouro puro. Junte tudo para formar uma única peça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Farás também um candelabro de ouro puro. Fá-lo-ás de ouro martelado; a sua base e a sua haste serão feitas de uma só peça; os cálices, os botões e as flores formarão uma única peça com ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também farás um candelabro de ouro puro e batido, tanto no seu pedestal como na sua haste. Os seus copos, os seus cálices e os seus botões formarão com ele uma só peça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pé, as suas hastes, os seus copos, os seus botões, e as suas flores serão do mesmo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Faz também um candelabro de ouro puro, trabalhado a martelo. A base, a haste, os cálices, os botões e as flores do candelabro formarão uma única peça.
Portuguese Bible Old Orthography
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Faça também um candelabro de ouro puro. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formarão uma só peça.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
Portuguese NVI
"Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
Portuguese NVI 2023
― Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças em forma de flor e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farás um candelabro de ouro puro, trabalhado a martelo. Todo ele, mais os seus ornamentos, serão de uma só peça: a base, as hastes, os cálices e os botões em forma de flores de amendoeira.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farás também um candeeiro de ouro puro; de ouro batido se fará o candeeiro, tanto o seu pedestal como a sua haste. Os seus copos, as suas maçãs e as suas açucenas formarão com ele uma só peça.