Exodus 25:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Faça também as tenazes e os pratos da cinza de ouro puro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os espevitadores e os vasos para os morrões serão de ouro puro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os seus aparadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os espevitadores e os apagadores serão de ouro puro.
Portuguese Bible Old Orthography
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os cortadores de pavios e os apagadores serão de ouro puro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
Portuguese NVI
Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
Portuguese NVI 2023
Os cortadores de pavio e as suas bandejas serão de ouro puro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As peças com que se espevitarão as luzes, como as que servirão para as apagar, serão também feitas de ouro puro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As suas espevitadeiras e apagadores serão de ouro puro.