Exodus 25:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Diga ao povo que façam para mim um santuário, para eu habitar no meio deles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Construir-me-eis um santuário, para que resida no meio deles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles me farão um santuário para que eu habite no meio deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Edifiquem-me um santuário, para que eu habite no meio deles.
Portuguese Bible Old Orthography
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“E deverão construir um santuário para mim, para que eu possa morar no meio deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
Portuguese NVI
"E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
Portuguese NVI 2023
― Depois, farão um santuário para mim, e habitarei no meio deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois pretendo que o povo de Israel me faça um santuário no qual eu possa viver no meio deles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Far-me-ão um santuário para que eu habite no meio deles.