Exodus 27:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Faça de bronze todos os utensílios e as ferramentas que vão ser utilizadas no altar: recipientes para recolher as cinzas, pás, bacias, garfos para a carne e braseiros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farás para o altar cinzeiros, para recolher as cinzas, pás, bacias e braseiros; todos estes utensílios serão feitos de cobre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Farás também as vasilhas para recolher a cinza, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todos os seus utensílios serão feitos de bronze.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Far-lhe-ás também recipientes para recolher a sua cinza, e pás, e bacias, e garfos, e braseiros; todos esses utensílios farás de bronze.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Far- lhe- ás também as suas caldeirinhas, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farás de cobre todos os utensílios do altar: cinzeiros para recolher a cinza, pás, bacias, tenazes e braseiras.
Portuguese Bible Old Orthography
Far- lhe- ás também as suas caldeirinhas, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Faça também recipientes para recolher a cinza do altar, além de pás, bacias, garfos e braseiros; todos esses utensílios serão feitos de bronze.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois faça de bronze todos os seus utensílios: vasilhas e pás para recolher a cinza, bacias, garfos e braseiros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
Portuguese NVI
Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
Portuguese NVI 2023
Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias para aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E todos os seus utensílios serão igualmente em bronze: os recipientes para recolher as cinzas, as pás, as bacias, os garfos e os ganchos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Far-lhe-ás cinzeiros, e pás, e bacias, e garfos, e braseiros; todos esses utensílios farás de cobre.