Exodus 28:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o sonido ao entrar ele no lugar santo diante do Senhor e ao sair, para que ele não morra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Aarão deverá levar este manto quando fizer o serviço de sacerdote. O som dos sinos será ouvido quando ele entrar no Lugar Santo, diante do SENHOR, ou quando sair, para que não morra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aarão vesti-lo-á para exercer as suas funções, quando entrar no santuário, diante do Senhor, e quando sair ouvir-se-á o som das campainhas, para que ele não morra.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Arão o usará quando ministrar, para que se ouça o som quando ele entrar no lugar santo, diante do Senhor, e ao sair, para que não morra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esta sobrepeliz estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do SENHOR e quando sair; e isso para que não morra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do Senhor e quando sair, para que não morra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do SENHOR, e quando sair, para que não morra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aarão deverá levar posta a capa quando oficiar como sacerdote, para que, quando entrar no santuário, diante do Senhor, ou quando sair, se oiçam as campainhas e assim ele não corra o risco de morrer.
Portuguese Bible Old Orthography
e estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do Senhor e quando sair, para que não morra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Esta sobrepeliz estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o som dos sininhos quando ele entrar no santuário diante do Senhor e quando sair; e isso para que não morra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Arão terá de usar esse manto sempre que for fazer o serviço sacerdotal. O som dos sinos será ouvido quando ele entrar no Lugar Santo diante do Senhor e quando sair; fará assim para que não morra!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Arão deverá usar essa sobrepeliz quando estiver servindo como sacerdote, tanto quando estiver na minha presença no Lugar Santo como quando sair dele. Nessas ocasiões, o som dos sininhos será ouvido, e Arão não será morto.
Portuguese NVI
Arão o vestirá quando ministrar. O som dos sinos será ouvido quando ele entrar no Lugar Santo diante do Senhor e quando sair, para que não morra.
Portuguese NVI 2023
Arão o vestirá quando ministrar. O som dos sinos será ouvido quando ele entrar no Lugar Santo diante do Senhor e quando sair, para que não morra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Arão vestirá esse manto sempre que servir diante do S enhor, e os sinos tocarão quando ele entrar na presença do S enhor no lugar santo e também quando sair. Se ele usar o manto, não morrerá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aarão vestirá este manto sempre que estiver servindo o Senhor. As campainhas ouvir-se-ão quando ele entrar e sair da presença do Senhor, no lugar santo, e dessa forma não morrerá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Esse manto estará sobre Arão quando ministrar; e ouvir-se-á o som quando ele entrar no Santo Lugar perante Jeová e quando sair, e isso para que não morra.