Exodus 28:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, formando com ele uma só peça, será de obra semelhante de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— O cinto deverá fazer parte do éfode e ser feito com cuidado. Também deverá ser feito com fios de ouro, linho fino e fios de tecido azul.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O cíngulo, que se prenderá por cima para o fixar, será trabalhado da mesma forma e do mesmo tecido: será de ouro, de púrpura violácea, de púrpura escarlate, de púrpura carmesim e de fios de linho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o cinto por cima do colete sacerdotal formará com ele uma só peça; também será de ouro, tecido azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E o cinto de obra esmerada, que estará sobre a estola sacerdotal, será de obra igual, da mesma obra de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, será da sua mesma obra, da mesma obra de ouro, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o cinto de obra esmerada do seu éfode, que estará sobre ele, será da sua mesma obra, igualmente, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O cinto com que ela será apertada ao corpo formará com ela uma só peça e será também de ouro, tecidos de púrpura violácea, escarlate e carmesim e de linho retorcido.
Portuguese Bible Old Orthography
E o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, será da sua mesma obra, da mesma obra de ouro, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o cinto de obra esmerada, que estará sobre a estola sacerdotal, será de obra igual, da mesma obra de ouro, pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O cinturão, feito com arte, passará pela cintura do colete sacerdotal para prendê-lo; será feito do mesmo material, ou seja, linho fino trançado, fios de ouro e fios de tecido azul, vermelho-púrpura e vermelho-carmesim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O cinto que passará pela cintura do manto para prendê-lo será feito dos mesmos materiais do manto, formando com ele uma só peça.
Portuguese NVI
O cinturão e o colete que por ele é preso serão feitos da mesma peça. O cinturão também será de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho.
Portuguese NVI 2023
O cinturão de pano e o colete por ele preso serão feitos da mesma peça. O cinturão também será de linho fino trançado de ouro e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O cinturão decorativo será feito dos mesmos materiais: linho finamente tecido bordado com fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O cinto será do mesmo material: usarão fios de ouro, azul, púrpura e vermelho de linho fino retorcido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O cinto primorosamente tecido, que está sobre o éfode, com que cingi-lo, será de obra semelhante e formará com ela uma só peça, de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido.