Exodus 29:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o éfode com o seu cinto de obra esmerada;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vista Aarão com a roupa sacerdotal: a túnica bordada, o manto azul, o éfode e o peitoral. Prenda o éfode com o cinto decorado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, tomarás as vestes e revestirás Aarão com a túnica, o manto da insígnia sacerdotal, a insígnia e o peitoral que apertarás com o cíngulo da insígnia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em seguida, pegarás as roupas e vestirás Arão com a túnica, o manto do colete sacerdotal, o colete sacerdotal, e o peitoral, e lhe prenderás o colete com seu cinto;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
depois, tomarás as vestes, e vestirás Arão da túnica, da sobrepeliz, da estola sacerdotal e do peitoral, e o cingirás com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
depois, tomarás as vestes e vestirás a Arão da túnica, e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral; e o cingirás com o cinto de obra de artífice do éfode.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode, e do peitoral; e o cingirás com o cinto de obra de artífice do éfode.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e depois pega nas vestes sacerdotais e reveste Aarão com a túnica, o manto e a insígnia de oráculo e segura o peitoral com o cinto da mesma insígnia.
Portuguese Bible Old Orthography
depois, tomarás as vestes e vestirás a Arão da túnica, e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral; e o cingirás com o cinto de obra de artífice do éfode.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois você pegará as vestes, vestirá Arão com a túnica, a sobrepeliz, a estola sacerdotal e o peitoral, e o cingirá com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois vista Arão com as roupas especiais: o manto, a túnica bordada, o colete sacerdotal, o peitoral e o cinturão de trabalho artístico do colete sacerdotal.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois vista Arão com as suas roupas de sacerdote, isto é, a túnica, o manto sacerdotal, a sobrepeliz, o peitoral e o cinto que passa pela cintura do manto.
Portuguese NVI
Pegue as vestes e vista Arão com a túnica e o peitoral. Prenda o colete sacerdotal sobre ele com o cinturão.
Portuguese NVI 2023
Pegue as vestes e vista Arão com a túnica, o manto do colete sacerdotal, o próprio colete sacerdotal e o peitoral. Prenda o colete sacerdotal nele com o cinturão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vista Arão com as roupas sacerdotais: a túnica, o manto usado com o colete sacerdotal, o colete propriamente dito e o peitoral. Amarre o cinturão do colete na cintura.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois vestirás a túnica a Aarão e o manto; pôr-lhe-ás o éfode e o peitoral com o cinto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomarás os vestidos, e vestirás a Arão da túnica, do manto do éfode, do éfode e do peitoral, e o cingirás com o cinto, primorosamente tecido, do éfode;