Exodus 3:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E apareceu-lhe o anjo do Senhor em uma chama de fogo do meio duma sarça. Moisés olhou, e eis que a sarça ardia no fogo, e a sarça não se consumia;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ali o anjo do SENHOR apareceu-lhe como uma chama de fogo, no meio de um arbusto. O arbusto estava em chamas, mas não se queimava.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O anjo do Senhor apareceu-lhe numa chama de fogo, no meio da sarça. Ele olhou e viu, e eis que a sarça ardia no fogo mas não era devorada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o anjo do Senhor apareceu-lhe em uma chama de fogo numa sarça. Moisés olhou e viu que a sarça estava em chamas, mas não se consumia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Apareceu-lhe o Anjo do SENHOR numa chama de fogo, no meio de uma sarça; Moisés olhou, e eis que a sarça ardia no fogo e a sarça não se consumia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E apareceu-lhe o Anjo do Senhor em uma chama de fogo, no meio de uma sarça; e olhou, e eis que a sarça ardia no fogo, e a sarça não se consumia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E apareceu-lhe o anjo do SENHOR em uma chama de fogo do meio duma sarça; e olhou, e eis que a sarça ardia no fogo, e a sarça não se consumia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ali apareceu-lhe o Senhor numa labareda de fogo, no meio duma sarça. Moisés viu que a sarça estava a arder sem se consumir.
Portuguese Bible Old Orthography
E apareceu-lhe o Anjo do Senhor em uma chama de fogo, no meio de uma sarça; e olhou, e eis que a sarça ardia no fogo, e a sarça não se consumia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ali o Anjo do Senhor lhe apareceu numa chama de fogo, no meio de uma sarça. Moisés olhou, e eis que a sarça estava em chamas, mas não se consumia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ali o Anjo do Senhor lhe apareceu no meio de uma chama de fogo que saía de uma sarça. Moisés olhou e viu que a sarça estava em chamas, mas o fogo não consumia a sarça.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ali o Anjo do Senhor apareceu a ele numa chama de fogo no meio de um espinheiro. Moisés viu que o espinheiro estava em fogo, porém não se queimava.
Portuguese NVI
Ali o Anjo do Senhor lhe apareceu numa chama de fogo que saía do meio de uma sarça. Moisés viu que, embora a sarça estivesse em chamas, esta não era consumida pelo fogo.
Portuguese NVI 2023
Ali o anjo do Senhor lhe apareceu em uma chama de fogo que saía do meio de uma sarça. Moisés viu que, embora a sarça estivesse em chamas, não era consumida pelo fogo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ali, o anjo do S enhor lhe apareceu no fogo que ardia no meio de um arbusto. Moisés olhou admirado, pois embora o arbusto estivesse envolto em chamas, o fogo não o consumia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
apareceu-lhe o anjo do Senhor numa chama de fogo dentro de uma sarça, e a sarça não se consumia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Apareceu-lhe o Anjo de Jeová numa chama de fogo do meio duma sarça; Moisés olhou, e eis que a sarça ardia no fogo e a sarça não se consumia.