Exodus 30:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Faça uma bacia grande de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar. Encha-a de água
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Farás uma bacia de bronze com uma base de bronze para abluções. Colocá-la-ás entre a tenda da reunião e o altar, e nela deitarás água.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Farás também uma pia de bronze com a base de bronze, para servir de lavatório. Tu a porás entre a tenda da revelação e o altar, e despejarás água nela,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farás também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Pô-la-ás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar; e nela deitarás água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Faz uma bacia de bronze para abluções, com uma base também de bronze, e coloca-a entre a tenda do encontro e o altar. Deita água na bacia
Portuguese Bible Old Orthography
Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Faça também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e ponha água dentro dela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para servir de lavatório. Coloque a bacia entre o santuário e o altar, e encha-a de água.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Faça uma pia de bronze com a base também de bronze. Coloque a pia entre a Tenda e o altar e ponha água dentro dela.
Portuguese NVI
"Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
Portuguese NVI 2023
― Faça uma bacia de bronze e a sua base de bronze para se lavarem. Coloque‑a entre a tenda do encontro e o altar e mande enchê‑la de água.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Faça uma bacia de bronze com um suporte de bronze para a lavagem cerimonial. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Faz uma bacia de bronze com uma base igualmente de bronze. Coloca-a entre o altar e a tenda do encontro, e enche-a de água.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farás uma bacia de cobre e a sua base de cobre, para lavatório. Colocá-la-ás entre a tenda da revelação e o altar e nela deitarás água.