Exodus 31:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Escolhi como seu ajudante a Ooliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Também dei mais sabedoria a todas as pessoas habilidosas para fazerem o trabalho que eu ordenei:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como auxiliar, dei-lhe Ooliab, filho de Aisamac, da tribo de Dan. Enchi de sabedoria o coração de todo o homem hábil, para que possa executar quanto te ordenei:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, como seu auxiliar, e dei sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que tenho ordenado a ti,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que lhe dei por companheiro Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã; e dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todo aquele que é sábio de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Escolhi, para seu auxiliar, Oliab, filho de Aisamac, da tribo de Dan. E a todos os homens hábeis dei maior sabedoria, para que executem tudo como te ordenei:
Portuguese Bible Old Orthography
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todo aquele que é sábio de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Também dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Escolhi como seu companheiro Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Também capacitei todos os artesãos para fazerem tudo o que mandei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Dei também capacidade a todos os homens habilidosos para fazerem todas as seguintes coisas que eu mandei:
Portuguese NVI
Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
Portuguese NVI 2023
Além disso, eu mesmo designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá‑lo. — Também dei sabedoria a todos os artesãos para que executem tudo o que ordenei a você:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Para ajudá-lo, designei pessoalmente Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, conferi habilidade especial a todos os artesãos de talento para que façam tudo que lhe ordenei:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também nomeei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dan, para que seja seu assistente. Além disso, tenho dado especial sabedoria a todos os que são conhecidos como peritos na construção de tudo o que te indiquei para fazer,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que eu designei juntamente com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã; e pus a sabedoria nos corações de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que eu tenho ordenado: