Exodus 32:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, ouvindo Josué a voz do povo que jubilava, disse a Moisés: Alarido de guerra há no arraial.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Josué ouviu os gritos do povo, disse a Moisés: — Há gritos de guerra no acampamento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ouvir o barulho que o povo fazia, gritando, Josué disse a Moisés: «Há no acampamento alaridos de batalha.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Josué ouviu o barulho do povo gritando, disse a Moisés: Há gritos de guerra no acampamento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo Josué a voz do povo que gritava, disse a Moisés: Há alarido de guerra no arraial.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo Josué a voz do povo que jubilava, disse a Moisés: Alarido de guerra há no arraial.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo Josué a voz do povo que jubilava, disse a Moisés: Alarido de guerra há no arraial.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando Josué ouviu os gritos que o povo dava, disse a Moisés: «Há gritos de guerra no acampamento.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo Josué a voz do povo que jubilava, disse a Moisés: Alarido de guerra há no arraial.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Josué ouviu a voz do povo que gritava, disse a Moisés: — Há um alarido de guerra no arraial.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Josué ouviu o barulho do povo gritando, disse a Moisés: “Parece que há um barulho de guerra no acampamento”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Josué ouviu o povo gritando e disse a Moisés: — Estou ouvindo um barulho de guerra no acampamento.
Portuguese NVI
Quando Josué ouviu o barulho do povo gritando, disse a Moisés: "Há barulho de guerra no acampamento".
Portuguese NVI 2023
Quando Josué ouviu o barulho do povo gritando, disse a Moisés: ― Há barulho de guerra no acampamento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Josué ouviu o alvoroço do povo que gritava lá embaixo, disse a Moisés: “Parece que há guerra no acampamento!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Josué ouviu o barulho lá em baixo, do povo que gritava, exclamou para Moisés: “Parece que se estão a preparar para a guerra!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouvindo Josué a voz do povo quando gritava, disse a Moisés: Há um alarido de guerra no arraial.