Exodus 32:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando, pois, Moisés viu que o povo estava desenfreado (porque Arão o havia desenfreado, para escárnio entre os seus inimigos),
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés viu que o povo estava desenfreado e que os seus inimigos se riam deles, porque Aarão tinha deixado que eles fizessem o que queriam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés viu que o povo se entregara à desordem, porque Aarão o deixara desviar-se, expondo-o à irrisão dos seus inimigos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vendo Moisés que o povo estava descontrolado (pois Arão o havia deixado assim, expondo-o à zombaria dos seus inimigos),
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo Moisés que o povo estava desenfreado, pois Arão o deixara à solta para vergonha no meio dos seus inimigos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, vendo Moisés que o povo estava despido, porque Arão o havia despido para vergonha entre os seus inimigos,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, vendo Moisés que o povo estava despido, porque Arão o havia deixado despir-se para vergonha entre os seus inimigos,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés, vendo que o povo estava desenfreado e exposto à troça dos seus inimigos, porque Aarão não tinha sabido controlá-lo,
Portuguese Bible Old Orthography
E, vendo Moisés que o povo estava despido, porque Arão o havia despido para vergonha entre os seus inimigos,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Moisés viu que o povo estava sem controle, pois Arão o tinha deixado à solta para vergonha no meio dos seus inimigos,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moisés viu que o povo estava desenfreado e que Arão o deixou completamente fora de controle, tendo se tornado objeto de zombaria para os seus inimigos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés viu que Arão havia deixado o povo completamente sem controle, fazendo assim que os seus inimigos zombassem deles.
Portuguese NVI
Moisés viu que o povo estava desenfreado e que Arão o tinha deixado fora de controle, tendo se tornado motivo de riso para os seus inimigos.
Portuguese NVI 2023
Moisés viu que o povo estava desenfreado e que Arão o tinha deixado fora de controle, tornando‑o objeto de riso para os seus inimigos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés viu que Arão havia permitido que o povo se descontrolasse completamente, dando motivo de zombaria a seus inimigos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Moisés, vendo que o povo estava desenfreado, servindo de escárnio aos seus inimigos, porque Aarão os tinha deixado chegar àquele estado,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo Moisés que o povo estava desenfreado (pois Arão os desenfreou para serem mofados no meio dos seus inimigos),