Exodus 32:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
pôs-se em pé à entrada do arraial, e disse: Quem está ao lado do Senhor, venha a mim. Ao que se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Moisés se colocou na entrada do acampamento e disse: — Aqueles que estão do lado do SENHOR juntem-se a mim. Todos os levitas se juntaram a ele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés foi colocar-se à entrada do acampamento e gritou: «Quem é pelo Senhor junte-se a mim!» Todos os filhos de Levi se uniram à volta dele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
ficou em pé na entrada do acampamento e disse: Quem está do lado do Senhor venha até mim. Então, todos os levitas reuniram-se a ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pôs-se em pé à entrada do arraial e disse: Quem é do SENHOR venha até mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
pôs-se em pé Moisés na porta do arraial e disse: Quem é do Senhor, venha a mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pôs-se em pé Moisés na porta do arraial e disse: Quem é do SENHOR, venha a mim. Então se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
colocou-se à entrada do acampamento e gritou: «Quem é pelo Senhor junte-se a mim!» Todos os da tribo de Levi se juntaram a ele
Portuguese Bible Old Orthography
pôs-se em pé Moisés na porta do arraial e disse: Quem é do Senhor, venha a mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
pôs-se em pé à entrada do arraial e disse: — Quem é do Senhor venha até mim. Então se juntaram a ele todos os filhos de Levi,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então ficou em pé, à entrada do acampamento, e disse: “Quem é do Senhor, venha até mim”. Logo foram para perto dele os filhos de Levi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então ficou na entrada do acampamento e disse: — Quem estiver do lado de Deus, o Senhor, que chegue até aqui! Então todos os levitas se reuniram em volta de Moisés,
Portuguese NVI
Então ficou em pé, à entrada do acampamento, e disse: "Quem é pelo Senhor, junte-se a mim". Todos os levitas se juntaram a ele.
Portuguese NVI 2023
Então, ficou em pé, à entrada do acampamento, e disse: ― Quem é pelo Senhor junte‑se a mim. Todos os levitas se juntaram a ele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, colocou-se à entrada do acampamento e gritou: “Todos que estiverem do lado do S enhor, venham até aqui e juntem-se a mim!”. E todos os levitas se reuniram ao redor dele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
pôs-se à entrada do campo e exclamou: “Quem é do Senhor venha a mim!” Todos os filhos de Levi se juntaram a ele.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
pôs em pé à entrada do arraial e disse: Quem está do lado de Jeová, venha a mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi.