Exodus 33:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe o Senhor: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR disse: — Eu mesmo irei com você e lhe darei descanso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Deus respondeu: «Eu mesmo irei adiante de ti, e dar-te-ei descanso.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor respondeu-lhe: Eu mesmo irei contigo e te darei descanso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-lhe: A minha presença irá contigo, e eu te darei descanso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deus respondeu: «Eu mesmo te acompanharei, para te dar tranquilidade.»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus respondeu: — A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor respondeu: “Eu mesmo irei com você e darei descanso a você”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus disse: — Eu irei com você e lhe darei a vitória.
Portuguese NVI
Respondeu o Senhor: "Eu mesmo o acompanharei, e lhe darei descanso".
Portuguese NVI 2023
O Senhor respondeu: ― Eu mesmo o acompanharei e lhe darei descanso.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor respondeu: “Acompanharei você pessoalmente e lhe darei descanso”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E o Senhor respondeu-lhe: “Eu próprio irei contigo e te darei descanso.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhe: A minha face irá contigo, e eu te darei descanso.