Exodus 33:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés disse: — Peço ao Senhor que me permita ver a sua glória.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés disse: «Mostra-me a tua glória.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres tua glória.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés disse: «Rogo-te que me mostres o teu poder!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Moisés disse: — Peço que me mostres a tua glória.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moisés disse: “Peço que me deixe ver a sua glória”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Moisés suplicou: — Por favor, deixa que eu veja a tua glória.
Portuguese NVI
Então disse Moisés: "Peço-te que me mostres a tua glória".
Portuguese NVI 2023
Então, Moisés disse: ― Peço‑te que me mostres a tua glória.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés disse: “Então peço que me mostres tua presença gloriosa”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés então pediu para ver a glória de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Prosseguiu Moisés: Mostra-me a tua glória.