Exodus 33:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E quando o povo ouviu esta má notícia, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu os seus atavios.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ouvir esta má notícia, o povo ficou muito triste e deixaram de usar as suas joias.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ouvir estas duras palavras, o povo ficou mergulhado em tristeza e ninguém ousou colocar os seus adornos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o povo ouviu esta má notícia, começou a chorar, e nenhum deles usou adornos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo o povo estas más notícias, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu seus atavios.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo o povo esta má notícia, entristeceram-se, e nenhum deles pôs sobre si os seus atavios.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo o povo esta má notícia, pranteou-se e ninguém pôs sobre si os seus atavios.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao ouvir estas palavras duras, o povo ficou muito triste e ninguém se atrevia a usar as suas joias,
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo o povo esta má notícia, entristeceram-se, e nenhum deles pôs sobre si os seus atavios.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o povo ouviu estas más notícias, pôs-se a prantear, e nenhum deles usou as suas joias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o povo ouviu essas más notícias, começou a chorar, e nenhum deles usou as suas joias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Moisés deu essa mensagem aos israelitas, eles começaram a chorar, e ninguém usou as suas joias.
Portuguese NVI
Quando o povo ouviu essas palavras terríveis, começou a chorar, e ninguém usou enfeite algum.
Portuguese NVI 2023
Quando o povo ouviu essas palavras ameaçadoras, começou a chorar, e ninguém usou enfeite algum.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o povo ouviu essas palavras severas, chorou e deixou de usar seus ornamentos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando o povo ouviu esta má notícia ficou acabrunhado e ninguém se arranjou nem pôs os seus adornos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouvindo o povo essas más notícias, pôs-se a prantear; e ninguém vestiu os seus atavios.