Exodus 34:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Guarda-te de fazeres pacto com os habitantes da terra em que hás de entrar, para que isso não seja por laço no meio de ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tenham cuidado! Não façam nenhum acordo com os habitantes da terra onde vocês irão habitar. Se o fizerem, ficarão arruinados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Livra-te de estabelecer qualquer aliança com os habitantes da terra em que vais entrar, para que eles não sejam uma armadilha no meio de vós.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não faças aliança com os habitantes da terra em que entrarás, para que não caias em armadilhas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Abstém-te de fazer aliança com os moradores da terra para onde vais, para que te não sejam por cilada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Guarda-te de fazeres aliança com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De modo nenhum faças aliança com os habitantes da terra em que vais entrar, pois isso seria a vossa ruína.
Portuguese Bible Old Orthography
Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Abstenham-se de fazer aliança com os moradores da terra para onde vocês vão, para que isso não seja uma armadilha no meio de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não faça nenhum acordo com os moradores da terra para onde você vai. Assim você não cairá na armadilha deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não façam nenhum acordo com os moradores da terra para onde vocês vão, pois isso poderia ser uma armadilha mortal para vocês.
Portuguese NVI
Acautele-se para não fazer acordo com aqueles que vivem na terra para a qual você está indo, pois eles se tornariam uma armadilha.
Portuguese NVI 2023
Tenha cuidado para não fazer aliança com aqueles que já vivem na terra para a qual você está indo, a fim de que eles não se tornem uma armadilha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tenha muito cuidado para não assinar tratados com os povos que vivem na terra para a qual você está indo. Se o fizer, seguirá pelos maus caminhos deles e cairá numa armadilha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não façam, de maneira nenhuma, qualquer espécie de aliança com os povos da terra para onde vão, porque seria para vocês uma armadilha fatal.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Guarda-te não faças aliança com os habitantes da terra para onde vais, para que não seja por laço no meio de ti.