Exodus 34:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tudo o que abre a madre é meu; até todo o teu gado, que seja macho, que abre a madre de vacas ou de ovelhas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— O filho que nascer primeiro será sempre meu. Também o primeiro filho macho do seu gado, tanto das suas vacas como das suas ovelhas, será meu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mim pertence todo o primogénito. E assim todo o primogénito macho do teu gado, quer graúdo quer miúdo, oferecê-lo-ás em memorial.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todo o primeiro a sair do ventre me pertence, todo o primeiro macho que nascer do teu rebanho, das vacas e das ovelhas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todo o que abre a madre é meu; também de todo o teu gado, sendo macho, o que abre a madre de vacas e de ovelhas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tudo o que abre a madre meu é; até todo o teu gado, que seja macho, abrindo a madre de vacas e de ovelhas;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tudo o que abre a madre meu é, até todo o teu gado, que seja macho, e que abre a madre de vacas e de ovelhas;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O primeiro filho de todas as vossas famílias será para mim, bem como a primeira cria que nascer dos teus rebanhos e manadas, desde que seja macho.
Portuguese Bible Old Orthography
Tudo o que abre a madre meu é; até todo o teu gado, que seja macho, abrindo a madre de vacas e de ovelhas;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todo o primeiro filho que nascer é meu. Também de todo o seu gado, o primeiro filhote macho de vacas e ovelhas é meu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Todos os primeiros filhos são meus. Também são meus todos os machos dentre as primeiras crias dos seus rebanhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Todo primeiro filho é meu e também o primeiro filhote macho dos animais domésticos.
Portuguese NVI
"O primeiro a nascer de cada ventre me pertence, todos os machos dentre as primeiras crias dos seus rebanhos: bezerros, cordeiros e cabritos.
Portuguese NVI 2023
― O primeiro a nascer de cada ventre me pertence, todos os machos das primeiras crias dos seus rebanhos: bezerros e cordeiros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“As primeiras crias de todos os animais me pertencem, incluindo os machos das primeiras crias de seus rebanhos de bois e ovelhas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todo o menino, o primeiro filho de um casal, será meu; assim também os animais, vacas ou cordeiros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todo o que abre a madre é meu e todo o teu gado que é macho, que abre a madre de vacas ou de ovelhas.