Exodus 36:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também fizeram cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois fizeram cinquenta argolas de ouro e nelas prenderam os laços para que as duas cortinas se unissem. Assim a Tenda Sagrada formava um todo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Uniram-se as tapeçarias por meio de cinquenta ganchos de ouro, de modo que o santuário formava um só corpo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também fizeram cinquenta colchetes de ouro, com os quais uniram as cortinas, umas com as outras, fazendo do tabernáculo um todo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fizeram cinqüenta colchetes de ouro, com os quais prenderam as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passou a ser um todo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também fez cinquenta colchetes de ouro e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito, assim, um tabernáculo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também fez cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e assim foi feito um tabernáculo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Também fizeram cinquenta ganchos de ouro para prender um conjunto de telas ao outro, e assim o santuário formava um todo.
Portuguese Bible Old Orthography
Também fez cinqüenta colchetes de ouro e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito, assim, um tabernáculo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fizeram cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderam as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passou a ser um todo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os dois conjuntos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro. Dessa maneira o Tabernáculo ficou sendo uma peça só.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os dois jogos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro, de modo que formavam uma só peça.
Portuguese NVI
Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
Portuguese NVI 2023
Depois, fizeram cinquenta colchetes de ouro com os quais se prenderam as cortinas uma à outra, para que o tabernáculo formasse um todo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, fez cinquenta colchetes de ouro e prendeu as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo foi formado de uma só peça contínua.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois fizeram-se cinquenta colchetes de ouro para prender os laços, atando assim as duas peças de maneira a formarem um todo único.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fez cinquenta colchetes do ouro e, com os colchetes, prendeu as cortinas uma a outra; assim, o tabernáculo veio a ser um todo.