Exodus 36:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e por cima desta uma cobertura de peles de golfinhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fizeram também duas coberturas para a Tenda Sagrada. A primeira feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e a segunda feita de pele finas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fizeram a cobertura da tenda com peles de carneiro tingidas de vermelho, sobre a qual colocaram uma cobertura de peles finas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, e por cima dela uma cobertura de peles de animais marinhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fizeram também de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros tintas de vermelho; e, por cima, uma coberta de peles de texugo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fez também, para a tenda, uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de texugos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A cobertura da tenda foi feita com peles de carneiro tingidas de vermelho, sobre a qual colocaram uma cobertura de peles finas.
Portuguese Bible Old Orthography
Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros tintas de vermelho; e, por cima, uma coberta de peles de texugo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fizeram também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho, e por cima desta outra cobertura de couro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta colocaram outra cobertura, feita de peles finas.
Portuguese NVI
Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
Portuguese NVI 2023
Em seguida, fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho e, por cima destas, uma cobertura de couro fino.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por fim, completou a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A última camada deste telhado era feita de pele de carneiro tingida de vermelho e ainda de pele de couro fino.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fez de peles de carneiros, tintas de vermelho, uma coberta para a tenda, e por cima destas, uma coberta de peles de animais marinhos.