Exodus 36:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Moisés chamou a Bezaleel e a Aoliabe, e a todo homem hábil, em cujo coração Deus tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar à obra para fazê-la;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés chamou Bezalel, Ooliabe e todas as pessoas capazes, a quem o SENHOR tinha dado sabedoria. E todas elas se ofereceram para ajudar Moisés no trabalho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés chamou Beçalel, Ooliab e todos os homens de sabedoria e talento, a quem o Senhor enchera o coração de inteligência, todos aqueles cujo coração estava disposto a empreender a execução deste trabalho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe, e todo homem hábil, a quem Deus dera sabedoria, isto é, todo aquele cujo coração o moveu a fazer a obra;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Moisés chamou a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem hábil em cujo coração o SENHOR tinha posto sabedoria, isto é, a todo homem cujo coração o impeliu a se chegar à obra para fazê-la.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque Moisés chamara a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem sábio de coração em cujo coração o Senhor tinha dado sabedoria, isto é, a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para fazê-la.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo o homem sábio de coração, em cujo coração o SENHOR tinha dado sabedoria; a todo aquele a quem o seu coração moveu a se chegar à obra para fazê-la.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés chamou Beçalel, Oliab e todos os homens capazes, que o Senhor dotou de inteligência e que se tinham oferecido voluntariamente para ajudar neste trabalho.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque Moisés chamara a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem sábio de coração em cujo coração o Senhor tinha dado sabedoria, isto é, a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para fazê-la.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os homens hábeis em cujo coração o Senhor tinha posto sabedoria, isto é, todos os homens cujo coração os impeliu a vir e fazer a obra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os homens hábeis em cujo coração o Senhor tinha colocado sabedoria, e que tinham se colocado à disposição para vir e começar a obra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor tinha dado habilidade e que tinham boa vontade para ajudar, e disse-lhes que começassem a trabalhar.
Portuguese NVI
Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
Portuguese NVI 2023
Então, Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens habilidosos a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e os demais artesãos especialmente capacitados pelo S enhor e que estavam dispostos a realizar a obra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, que o Senhor dotou de sabedoria e que se tinham oferecido voluntariamente para ajudar neste trabalho, e mandou que começassem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Moisés chamou a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem hábil em cujo coração Jeová tinha posto sabedoria, isto é, a todo homem cujo coração o impeliu a se chegar à obra para fazê-la.