Exodus 36:37 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois fizeram a cortina de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e de linho fino, obra de arte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Para a entrada da tenda, fizeram uma cortina de púrpura violácea, de púrpura escarlate, de púrpura carmesim e linho tecido, artisticamente bordado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fizeram também uma cortina de tecido azul, púrpura e carmesim, de linho fino torcido, obra de bordador, para a entrada da tenda,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fez também para a porta da tenda o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra de bordador,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fez também para a porta da tenda o véu de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra do bordador,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Para a entrada da tenda fizeram uma cortina de tecidos de púrpura violácea, escarlate e carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
Portuguese Bible Old Orthography
Fez também para a porta da tenda o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra de bordador,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fizeram também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Para a entrada do Tabernáculo, fizeram uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, vermelho-púrpura e vermelho-carmesim. O trabalho foi confiado a um bordador.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Para a entrada da Tenda foi feita uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
Portuguese NVI
Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
Portuguese NVI 2023
Para a entrada da tenda, fizeram uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate — obra de bordador;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, fez outra cortina para a entrada da tenda. Confeccionou-a com linho finamente tecido e bordou-a artisticamente, usando fios de tecido azul, roxo e vermelho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Seguidamente, fez o véu para a entrada da tenda sagrada, de linho fino retorcido, bordado a azul, púrpura e vermelho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também para a porta da tenda fez um anteparo de estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido, obra de bordador,