Exodus 36:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capitéis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fizeram as cinco colunas com madeira de acácia, revestidas de ouro, e colocaram nelas ganchos de ouro. Também fizeram cinco bases de bronze para as colunas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Para esta cortina, fizeram cinco colunas com os seus ganchos; revestiram de ouro os capitéis e os varais, e as cinco bases feitas de cobre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
com suas cinco colunas e seus ganchos. E revestiram de ouro seus capitéis e suas faixas; suas cinco bases eram de bronze.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e as suas cinco colunas, e os seus colchetes; as suas cabeças e as suas molduras cobriram de ouro, mas as suas cinco bases eram de bronze.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Para esta cortina, fizeram cinco colunas com ganchos e com as suas cinco bases de cobre e revestiram de ouro a parte superior das colunas e as argolas.
Portuguese Bible Old Orthography
com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e as suas cinco colunas, e os seus colchetes. Revestiram de ouro as suas cabeças e as suas molduras, mas as suas cinco bases eram de bronze.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Para sustentar as cortinas, fizeram cinco colunas com os prendedores necessários. Revestiram de ouro a parte de cima das colunas e as molduras das cortinas, mas as cinco bases eram de bronze.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Para segurarem essa cortina, foram feitos cinco postes, com prendedores, e revestiram de ouro a parte de cima dos postes e os suportes das cortinas. E foram feitas cinco bases de bronze para os postes.
Portuguese NVI
e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.
Portuguese NVI 2023
e fizeram‑lhe cinco colunas com ganchos. Revestiram de ouro as partes superiores e as ligaduras das colunas e fizeram as suas cinco bases de bronze.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pendurou a cortina em ganchos de ouro presos a cinco colunas. Revestiu com ouro as colunas, seus capitéis e seus ganchos e mandou fundir para elas cinco bases de bronze.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Este véu estava suspenso por cinco postes ou colunas. Estes postes, os seus capitéis e hastes foram revestidos de ouro. As suas cinco bases foram moldadas em bronze.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e as suas cinco colunas e os seus ganchos. De ouro cobriu os seus capitéis e as suas vergas; e as suas cinco bases eram de cobre.